Многоъгълник – (Христо Петрески, Р. Македониja)

Автор: LATINKA-ZLATNA
Дата: 12.03.2021 @ 09:37:16
Раздел: Преводи


Тя желае Него (1).
И той я желае Нея (2).
Но Тя (2) не желае Него (3).
Но желае Него (1).
И Той (3) желае Нея (2).

Така че Тя (2) не желае Него (3),
въпреки че живее с Него (3).
И понякога дори спят в едно легло,
но мечтае за Него и понякога го обича (1).
Но, за съжаление, Той (1) е далеч и не е постоянно до Нея (2).

И представете си сега, и Той (3) да не я желае Нея (2),
а да мечтае, копнее и желае друга Някоя (4).
Тогава триъгълникът веднага ще стане четириъгълник.
А по-късно ще се намаляват и увеличават ъглите, но и страните му,
така че може и снеговете да започнат да се топят бързо.

А, може би ще задухат и силни ветрове, и ще донесат нови дъждове.
Така Тя (2) окончателно и завинаги ще остане да живее с Него (3),
което означава, че няма да го желае, да мечтае и да копнее за Него (1),
а той (1) може да пожелае същата тази Някоя (4),
или съвсем някоя Друга (5), която пък няма да желае Него (1) ...



ПОВЕЌЕАГОЛНИК

Автор: Христо Петрески, Р. Македониja.

Таа го сака Него (1)
И тој ја сака Неа (2)
Но Таа (2) не го сака Него (3)
Туку го сака Него (1)
И Тој (3) ја сака Неа (2)

Значи, Таа (2) не го сака Него (3)
Иако живее со Него (3)
И понекогаш дури и спие во ист кревет
Туку мечтае и повремено го љуби Него (1)
Но, за жал, Тој (1) е далеку и не е постојано покрај Неа (2)

И замислете сега и Тој (3) да не ја сака Неа (2)
Туку да мечтае, копнее и сака Некоја (4)
Тогаш триаголникот веднаш ќе стане четириаголник
А подоцна ќе се намалуваат и зголемуваат аглите, но и страните
Па можеби и снеговите ќе започнат да се топат пред време

А, можеби ќе задуваат и силни ветрови и ќе донесат нови дождови
Па Таа (2) дефинитивно и за секогаш ќе остане и ќе живее со Него (3)
Што значи дека нема да го сака, мечтае и копнее по Него (1)
А Тој (1) можеби ќе ја засака истата онаа Некоја (4)
Или сосема некоја Друга (5) која пак нема да го сака Него (1)...


Б.а. Стихотворението е поместено в преводната ми двуезична книга „Магичен кръг” (2015) от проф. д-р Христо Петрески и в преводната ми двуезична книга „Алманах на съвременна македонска поезия” (2016).

Кратки биографични данни за автора:

Проф.д-р Христо Петрески е роден на 4 февруари 1957 г. в Крушево, Р. Македония. Директор е на Института за сценични изкуства при Университета ЕСРА – Скопие. Автор е на повече от 50 книги – поезия за възрастни и деца, проза, критика и есета, филмова и театрална критика научни трудове, публицистика и др. Отличен е с международни и национални награди и е включен в международни и национални антологии. Негови стихове са преведени на сръбски, хърватски, словенски, български, френски, английски, немски, словашки, албански, турски, руски и други езици.
Христо Петрески е участник в множество научни срещи в страната и чужбина и негови професионални и научни трудове са публикувани в редица сборници, списания, електронни портали и други печатни издания. Член е на Дружеството на писателите на Македония (от 1985 г.), а сега е негов председседател. Почетен член е на Дружеството на писателите на Сърбия, както и член на Асоциацията на журналистите на Македония (от 1979 година).

Този текст идва от ХуЛите
http://hulite.net

URL на тази публикация е:
http://hulite.net/modules.php?name=News&file=article&sid=197577