Права си, усетила си излишната сричка, но тя наистина променя само ритмиката, а не съдържанието, на което аз се възхищавам!
Благодаря ти за споделеното удоволствие от преведеното на руски стихотворение на Пабло Неруда, ненадминатия чилийски лирик, който получи и нобелова награда за любовната си поезия!
Знаеш ли, правя някакъв неосъзнат паралел между теб и световния класик и в главата ми изплува една негова мисъл:
"Във всичко в този свят има част от моята душа". Имам усещането, че ти си го казала, може би защото момичето, написало романа "Извезани души", умее във всяка написана дума да вгради част от себе си и е способно така да ни подари целия свят, пречупен през погледа на чувствителната си душа...
Простичко казано- обичам и поетичните и прозаичните ти творчески съзерцания, Меги! |