Пардон за нахалната вметка за Клептън, но чак пък "натъжаващо некадърно". Тя, сложната музика, ако и е сложен и със заврънкулки текстът, направо ще стане толкова засукана при слушане, че на хората ще им се "пречка" текстът. Само си помисли пък за текстовете на някои от най-великите мюзикъли, а?Някои откъси от тях като текст са за бой! Е и какво от това?
Не ща да коментирам пък оперните текстове въобще. Добре, че на места ги пеят "мъгляво":))))))
Има гениални изключения, но добре, че са малко.Иначе какво щяхме да критикуваме, м? Голяма скука щеше да настъпи:))))
Явно това е по-различна територия.
Та...думата ми беше за горния превод.Смятам, че е превеждано с обич. |