Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 746
ХуЛитери: 5
Всичко: 751

Онлайн сега:
:: LeoBedrosian
:: pc_indi
:: Marisiema
:: LATINKA-ZLATNA
:: durak

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаДруг превод
раздел: Преводи
автор: niveana

      Самотни мъже

Хотелски срещи, телефонни връзки,
парфюм след бръснене с ухание на дъжд.
На камериерката баналното завръщане...
С „Корриере делла сера" - усещане за мъж.

Денят си тръгва, бавна вечерта
сгъстява сетивата за самотност.
Дали пък самотата на мъжа
не е частицата му непригодност?

Дали защото странни бръмбари
връхлитат мисълта му често
за секса чакан, но несбъднат -
страхът от неуспеха в ресто.

Животът, задушил го неведнъж
романа със дъха му пише.
В света от фалш за истинския мъж
животът бил е безразличен.

Боже на градския и вселенския мир
по-дълго от нас Си пътувал,
да познаем този живот помогни,
да го отгатнем преди да отплува.

Любовта да не насилим с ревност и страх.
Да се обичаме, дори несъвършени.
Защото от живота повалени
ние спим или умираме,
или сме от любов пленени.

Има мъже, заклети самци,
жадно-търсещи авантюра.
От стремежа, бодлив да бъдат светци
в затворническата конюнктура.

Заради майки нескъсали
животворната връв докрая.
Заради жените отблъснати,
изгубени в път незнаен.

...Или само защото са от различните.

Боже, от градския, чужд необят
как да изучим тези жени,
в този объркан по мъжки свят
за тях и за нас да се променим.

Господи, знай, че от ниското
погледи нижем към Теб.
Мъжът изгуби ли нишката
единак е в земната степ.

Uomini soli - Самотни мъже
Автор -- група Pooh

Li incontri dove la gente viaggia e va a telefonare
col dopobarba, che sa di pioggia e da ventiquatroore,
perduti nel "Corriere della sera", nel va e vieni di una cameriera,
ma perche ogni giorno viene sera?

A volte un uomo e da solo perche ha in testa strani tarli,
perche ha paura del sesso o per la smania di successo.
Per scrivere il romanzo che ha li dentro,
perche la vita l ha gia messo al muro
o perche in un mondo falso e un uomo vero.

Dio delle citta e dell immensita
se e vero che ci sei ed hai viaggiato piu di noi
vediamo se si puo imparare questa vita
e magari un po cambiarla, prima che ci cambi lei.
Vediamo se si puo farci amare come siamo
senza violentarci piu con nevrosi e gelosie?
Perche questa vita stende
e chi e steso o dorme o muore,
oppure fa l amore.

Ci sono uomini soli per la sete d aventura,
perche ha studiato da prete o per ventanni di galera,
per madri che non gli hanno mai spezzati,
per donne che gli han rivoltati e persi
o solo perche sono dei diversi.

Dio, delle citta e dell immensita se e vero che ci sei ed hai viaggiato piu di noi
vediamo se si puo imparare queste donne
e cambiare un po per loro, e cambiare un po per noi.

Ma Dio, delle citta e dell immensita magari tu ci sei
e problemi non ne hai,ma quaggiu non siamo in cielo
e se un uomo perde il filo e soltanto un uomo vero.


Публикувано от alfa_c на 11.09.2008 @ 15:26:34 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   niveana

Рейтинг за текст

Средна оценка: 0
Оценки: 0

Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

20.04.2024 год. / 12:58:44 часа

добави твой текст
"Друг превод" | Вход | 3 коментара (9 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Друг превод
от 4itatel4e на 11.09.2008 @ 16:42:27
(Профил | Изпрати бележка)
http://www.vbox7.com/play:c8ec45e6


Re: Друг превод
от Niveana на 12.09.2008 @ 12:06:21
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря ти за линка.Песента е класика.Дано повече хора слушат такъв тип музика и заедно да погребем чалгата.

]


Re: Друг превод
от 4itatel4e на 12.09.2008 @ 10:02:26
(Профил | Изпрати бележка)
Поздравления за интерпретацията. Харесва ми повече от буквалния превод, който не предава точно смисъла. Затова този е по-ценен.


Re: Друг превод
от Niveana на 12.09.2008 @ 11:59:06
(Профил | Изпрати бележка)
И аз така мисля.При буквалния превод се губи поезията, а когато превеждаме песни недопустимо е да липсват ритъм и рима, които всъщност създават музиката.Благодаря ти, че дойде.Очаквам те пак.

]


Re: Друг превод
от ladyinblack (ladydream77hush@gmail.com) на 12.12.2010 @ 14:10:02
(Профил | Изпрати бележка)
Страхотен превод, поздравления благодарности и от мен. Ще ми позволиш ли да го публикувам в блога си, разбира се посочвайки авторството ти? Наистина ти се оттдава-смислен текст, интуитивен, силен. Една от най-любимите ми песни, а изпълнението е дъхоспиращо.