Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Nela
Днес: 0
Вчера: 2
Общо: 14146

Онлайн са:
Анонимни: 823
ХуЛитери: 1
Всичко: 824

Онлайн сега:
:: LioCasablanca

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаИрландски песни - преведени текстове - Моли Малоун
раздел: Преводи
автор: scenaristbg

В красивият град Дъблин, където момичетата са толкова хубави,
За пръв път погледнах сладката Моли Малоун.
Тя тикаше своята количка през улиците, тесни и широки,
Плачейки - миди и охлюви, о, живи, о, живи.
Пр.: О, живи, живи
Плачейки - миди и охлюви, о живи, о живи

Тя беше рибар, и няма съмнение-
Такива са били майка й и баща й преди,
Тикали са количките си през улиците, широки и тесни,
Плачейки - миди и охлюви, о , живи, о, живи

Пр.: О, живи, живи
Плачейки - миди и охлюви, о живи, о живи

Тя умря от треска, никой не можеше да я спаси,
И туй беше краят на сладката Моли Малоун.
Но духът й бута количката, през улиците - широки и тесни,
Плачейки - миди и охлюви, о, живи, о, живи

О, живи, о, живи, плачейки миди и охлюви, о, живи, о, живи...

Преведе за Вас - Стефан Прохоров


Публикувано от aurora на 16.01.2008 @ 16:02:08 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   scenaristbg

Рейтинг за текст

Средна оценка: 3
Оценки: 6


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

Лопата218
автор: nickyqouo
389 четения | оценка 5

показвания 39902
от 125000 заявени

[ виж текста ]
"Ирландски песни - преведени текстове - Моли Малоун" | Вход | 3 коментара (10 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Ирландски песни - преведени текстове - Моли Малоун
от scenaristbg на 16.01.2008 @ 16:05:22
(Профил | Изпрати бележка)
Вашите коментари се очакват!


Re: Ирландски песни - преведени текстове - Моли Малоун
от krasavitsa на 21.01.2008 @ 21:28:53
(Профил | Изпрати бележка)
Пускай и оригинала - задължително, за да се оцени превод.

]


Re: Ирландски песни - преведени текстове - Моли Малоун
от scenaristbg на 21.01.2008 @ 21:31:24
(Профил | Изпрати бележка)
пропуснал съм го, без да искам.

]


Re: Ирландски песни - преведени текстове - Моли Малоун
от aureliano (velitod@abv.bg) на 16.01.2008 @ 16:15:41
(Профил | Изпрати бележка) http://www.lib.ru
сетих се за ой,ламьо, ламьо
:)
аз работя с ирландци, кефят ме


Re: Ирландски песни - преведени текстове - Моли Малоун
от Stasja (stasta@mail.bg) на 17.01.2008 @ 09:43:31
(Профил | Изпрати бележка) http://www.slovo.bg/showauthor.php3?ID=447&LangID=1
благодаря за този превод! :)))
ирландците много приличат на българите,
а този текст го доказва