Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 772
ХуЛитери: 0
Всичко: 772

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаГорчиво кафе (Христо Смирненски)
раздел: Преводи
автор: WeirdTheory

А ето и любимото ми произведение на Смирненски
Оригинал:

Горчиво кафе


Когато след пир полунощен самотен
На зиг-заг се връщаш дома,
И киска се вихър над жребей сиротен
И плаче безлунна тъма,
Побързай, побързай на спиртника прашен
Тури тенекиено джезве,
На винени пари пред пристъпа страшен
Свари си горчиво кафе.

Отвориш ли тръпнейки плика му цветен
И лъхне ли дъх мразовит,
Опит от тъгата на поздрава сетен
Не гледай тъй блед и убит.
Изтрий от сърце си мечтите парфюмни,
Зачерни очи - кадифе,
Под тъмната стряха на мисли бездумни
Свари си горчиво кафе.

А в привечер зимна безлистните клони
Щом стенат с фъртуната зла,
И смъртният призрак се киска с поклони
През влажните тъмни стъкла,
С коси заснежени младежкия спомен
Отдай на аутодафе,
И бавно на малкия спиртник поломен
Свари си горчиво кафе!

Превод (Английски):

Bitter Coffee



When after a crazy night party so lonely
You're zig-zaging home in midnight,
And typhoon is hissing o'er dull chance of sorrow,
And tears fall from moonless night.
Just hurry up - put on the dusty ol' oven
An old metalic can for tea,
Amongst winish vapour before siezure rotten
Just heat up a bitter coffee.

And when you do open its colorful cover,
And when you feel the winter breeze,
Fed-up with the sadness of greetings all o'er,
Don't stare so pale and unease,
Just wipe-out from your heart the dreams so parfumy
And blacken your eyes - velvetee,
And under the shelter of wordless thoughts gloomy
Just heat up a bitter coffee.

In an evening of winter the leafless nood branches
When cryin' with the angry typhoon,
And the mortal old spirit is hissing with bowings
From mild dark glass under the moon,
With snowy-white hair the memory childlish
give up to an auto-da-fe, and
Slowly on the little ol' oven half-shattered
Just heat up a bitter coffee!


Публикувано от BlackCat на 12.04.2006 @ 17:55:49 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   WeirdTheory

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 2


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

19.04.2024 год. / 04:54:17 часа

добави твой текст

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/hulite/www/www/modules/News/article.php:11) in /home/hulite/www/www/modules/News/article.php on line 277
"Горчиво кафе (Христо Смирненски)" | Вход | 1 коментар | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Горчиво кафе (Христо Смирненски)
от sradev (sradev@о2.pl) на 13.04.2006 @ 05:18:55
(Профил | Изпрати бележка) http://aragorn.pb.bialystok.pl/~radev/huli.htm
full of wonder!!