Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Folsam
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14240

Онлайн са:
Анонимни: 1373
ХуЛитери: 5
Всичко: 1378

Онлайн сега:
:: Mitko19
:: amadeus
:: LeoBedrosian
:: rhymefan
:: Marisiema

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Юни 2026 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаАнатомия на болката – (Љубинка Донева, Р. С. Македонија)
раздел: Преводи
автор: LATINKA-ZLATNA

Автор: Любинка Донева, Р. С. Македония

Ръцете ѝ са много силни
и прегръдката ѝ е твърда.
Тя има горчиво сърце
и очи, които виждат
и надълбоко и високо,
и напред и назад –
на всички страни.
И всичките ѝ клетки са подвижни,
всичките ѝ органи – здрави,
а тялото ѝ е плътно.
И когато
я обявяват за неприлична гостенка,
тя отговаря със светлина
и сияе като бръчка от твоето лице,
и не иска да бъде леговище
на разглобена и тъмна душа.
Казва,
че да се пие цветният прашец на раните
е лек, който изцерява и храни.


АНАТОМИЈА НА БОЛКАТА

Автор: Љубинка Донева, Р. С. Македонија

Рацете и`се многу силни
И прегратката цврста
Таа има горчливо срце
И очи што гледаат и
Длабоко и високо
И назад и напред
На сите страни
И сите клетки и`се подвижни
Сите органи здрави
А ткивото густо
И кога
за непристојна гостинка ја прогласуваат
таа со светлина одговара
и како брчка сјае од твоето лице
и не сака дувло да биде
на душа распарчена и темна
Вели
Да се пие поленот на раните
Е цер што исцелува и храни.


Б.а. Стихотворението е поместено в двуезичната ми преводна поетична книга „Мост към люляците” (2019) от македонски на български език от Любинка Донева.

Думи за автора:

Любинка Донева е родена през 1952 г. в село Соколарци, близо до Кочани. Тя е поетеса, детска писателка, литературен критик, есеист и лексикограф. Основното си образование е завършила в родното си село, а гимназия – в Кочани. Завършила е Филологическия факултет към университета „Свети Кирил и Методий” в Скопие със специалност „Южнославянска литература”. След дипломирането си тя работи като гимназиален учител и прекарва професионалния си живот като учител. Работата ѝ изостря възприятието към литературната естетика и я насърчава да помага и прави премиери на много млади автори. Тя е автор на поетичните книги „Дълбоката стая”, „Моята азбука”, „Подробности на светлината” и „Историята, която (не) следя”. Написала е следните произведения за деца: „Танцът и принцът на цветовете” – драматичен текст (включен в антология с драматични текстове за деца), „Как са се появили цветята” – авторска приказка (също включена в антология с авторски приказки) и „Царка Вятърка” – разкази за деца. Автор е също така на „Речник с остарели думи (в творчеството на Светлана Христова-Йоцич)”, както и на учебник по македонски език за ученици билингви с албански и турски майчин език (за втори гимназиален клас), и на учебник по македонски език, предназначен също за студенти билингви с албански и турски майчин език. Носител е на награда за първа книга, присъдена ѝ по време на международния фестивал „Стружки литературни срещи” (2015 г.). Поезия и литературна критика е публикувала в литературни издания. Участник е в няколко научни симпозиума. Член е на ДПМ (Дружеството на писателите на Македония) и е член на Управителния съвет на ДПМ. Била е член на жури за присъждане награда за литература за деца от ДПМ и е член на редакционната колегия на „Стожер”, бюлетин на ДПМ. Включена е в няколко национални и международни антологии и алманаси. Нейни стихотворения са преведени в Босна и Херцеговина, България, Италия, Словения и Хърватия, а също така са преведени и на английски език и са включени в международната асоциация на Световните писатели (World Wide Writers). Живее в Кочани.




Публикувано от BlackCat на 21.12.2025 @ 20:51:16 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   LATINKA-ZLATNA

Рейтинг за текст

Авторът не желае да се оценява произведението.

Р е к л а м а

Моят татко
автор: FluBalu
364 четения | оценка 5

показвания 7251
от 50000 заявени

[ виж текста ]
"Анатомия на болката – (Љубинка Донева, Р. С. Македонија)" | Вход | 2 коментара (3 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Анатомия на болката – (Љубинка Донева, Р. С. Македонија)
от ina_krein (ina_krein@abv.bg) на 22.12.2025 @ 12:20:53
(Профил | Изпрати бележка) http://inakrein.blog.bg/
Развълнува ме! Преводът е прекрасен, в оригинал го четох, и в превода. Браво!


Re: Анатомия на болката – (Љубинка Донева, Р. С. Македонија)
от snejenbor на 24.12.2025 @ 07:45:14
(Профил | Изпрати бележка)
Отново нещо смислено ни поднасяте......Весела Коледа!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Здраве и хъс желание за промени!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


Re: Анатомия на болката – (Љубинка Донева, Р. С. Македонија)
от LATINKA-ZLATNA на 24.12.2025 @ 18:37:37
(Профил | Изпрати бележка)
Сърдечно благодаря от мое име и от Любинка Донева, ina_krein и Снежно борче!

Весело посрещане на Рождество Христово! Бъдете благословени!

]