Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Anyth1978
Днес: 1
Вчера: 1
Общо: 14145

Онлайн са:
Анонимни: 547
ХуЛитери: 2
Всичко: 549

Онлайн сега:
:: pinkmousy
:: LioCasablanca

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаСине – (Indira Čandić, B. i H.)
раздел: Преводи
автор: LATINKA-ZLATNA

Автор: Индира Чандич, Босна и Херцеговина

Всяка сутрин усмивката ти ме буди в зори
и изпълва с щастие гърдите ми.
Сиянието на очите ти разведрява всяка
тъмнина и облачност, а
белите ти ръце
са гердан от бисери около врата ми.
Косата ти на гърдите ми
е изплетена красива блуза.
Душата ти в душата ми
расте и лети бавно,
и в ръцете ми се хвърляш дивно.
Плъзга се тънка горещина.
Тялото ти е слабо, като младо
стебло от роза –
няма тръни, а има само аромат,
невинност и красота.
Ще те науча
по този начин да се браниш и такъв да бъдеш -
бял и искрен,
Ще те науча с думите на сърцето и ума
войни да водиш.
С красотата на душата и песента
да победиш неволята,
жестокостта и незнанието.
Ще те науча да обичаш
и да бъдеш обичан.
А дотогава ми подай ръката си,
за да те водя, сине мой!

SINU

Autor: Indira Čandić, B. i H.

Svako jutro tvoj osmijeh mi zoru probudi
i sreću u grudima mojim
Sjaj očiju tvojih razvedri svaku
tminu i naoblaku a
tvoje bijele ruke
biser djerdani oko moga vrata
Kosa tvoja na njedrima mojim
isplice najljepše bluze
dušo duše moje
a rastes i letis polako
u ruke divljini hrlis
Vuku i akrepu ljutom
Tijelo ti slabo kao mlada
stabljika ruže
nema trnja samo miomiris
nevinosti i ljepote
cime da se braniš takav
bijel i iskren
naučit cu te
naučit cu te da riječima srca i uma
ratove vodis
Da ljepotom duše i pjesme
pobjedjujes nevoljnost
krutost i neznanje
Naucit cu te da voliš I
bit ćeš voljen....
A do tada daj mi ruku
da te vodim sine moj…

Б.а. Стихотворението е поместено в триезичния ми преводен
поетичен „Алманах на съвременна босненско-херцеговинска поезия”, 2016.

Думи за автора:

Индира Яшаревич ЧАНДИЧ е родена в Бръчко. Интересува се от правна администрация. Публикувала е четири книги: „Поезия за деца” ,, Супа от писма”,
„Маевичко ноктюрно”, (с поезия) и романа „В очакване на майката”. Живее в Бръчко, Босна и Херцеговина.


Публикувано от Administrator на 11.02.2023 @ 17:29:33 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   LATINKA-ZLATNA

Рейтинг за текст

Авторът не желае да се оценява произведението.

Р е к л а м а

24.04.2024 год. / 13:40:40 часа

добави твой текст
"Сине – (Indira Čandić, B. i H.)" | Вход | 2 коментара (3 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Сине – (Indira Čandić, B. i H.)
от yotovava на 12.02.2023 @ 11:01:31
(Профил | Изпрати бележка)
Ще те науча
по този начин да се браниш и такъв да бъдеш -
бял и искрен,


Re: Сине – (Indira Čandić, B. i H.)
от LATINKA-ZLATNA на 12.02.2023 @ 21:13:12
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря, Валюша!

]


Re: Сине – (Indira Čandić, B. i H.)
от Bukvist на 13.03.2024 @ 16:16:49
(Профил | Изпрати бележка)
Много интимно, чувствено стихотворение на Индира. Не се превежда лесно такава поезия.