Привет, Anonymous » Регистрация » Вход
Вземи от книжарница ХуЛите!

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: zlatin139
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 13931

Онлайн са:
Анонимни: 443
ХуЛитери: 2
Всичко: 445

Онлайн сега:
:: Albatros
:: marathon

Онлайн книжарница

Купи онлайн от книжарница ХуЛите!

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Май 2021 »»

П В С Ч П С Н
          12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31           

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Съвет на сайта:
8 съветници

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаГорско езеро - (Милан С. Димитриевич, Р. Србија)
раздел: Преводи
автор: LATINKA-ZLATNA

(превод от сръбски)

Тук зверове идват да пият вода –
чиста вода.

Някой дойде лютите си рани да измие –
подхлъзне се и падне.
Водата нежно го поема.

Тук звездите идват и се оглеждат.
Някоя се подхлъзне и падне
и пониква водно цвете.
Върбата се навежда да чуе неговата история.

Тук самодиви идват да се къпят –
светлини мои!
Най-хубавата откъсва водното цвете
и го закичва в мокрите си коси!

Тук идват риби златокрили.
Тук утрините идват роса да гребнат.
Тук нощите идват да намерят своят мир.
Тук е Омегата на горските езера.


ГОРСКО ЈЕЗЕРО

Ту, звери долазе да пију воду
Чисту воду.
Нека дође љуте ране да вида
Омакне се и падне.
Вода је нежно прихвати.

Ту, звезде долазе да се огледају.
Понека се омакне и падне.
Ту никне водени цвет.
Врбе се нагињу да чују његову причу.

Ту виле долазе да се купају
Световида ми.
Најлепша убере водени цвет
И стави га у мокре косе.

Ту долазе утве златокриле
Ту јутра долазе росу да захвате
Ту ноћи долазе да нађу свој мир
Ту је увир горских извора.



Б.а. Стихотворението е поместено в петезичната (многоезичната) ми антология "Гласове от Балканите", 2016.

Кратки биографични данни за автора:

Милан С. Димитриевич е роден на 24.08.1947 година в Лесковац. През
1972 година се дипломира със специалност „Астрономия”, а през 1973 година – със специалност „Физика”. През 1978 година е защитил докторска степен. От 2012 година е пенсионер. През 1994–2002 година е бил научен съветник и директор на Астрономическата обсерватория в Белград. Милан Димитриевич е бил главен редактор на списанието „Сръбски астрономически журнал и неговите предшественици” и на Изданието на Астрономическата обсерватория в Белград (1987–2002), както и председател на „Библиотека на астрономическото общество” в Белград (1982–2004). През 2008–2014 година е бил председател на Дружеството на астрономите в Сърбия. През 1993–1994 година е бил министър на науката, технологията и развитието в Сърбия. Член е на Управителния съвет на Евразийското астрономическо общество и на Европейското астрономическо общество.Публикувал е около 200 статии в международни научни списания и книги и е съавтор на учебници по астрономия за гимназията. Снимал е десетки научно-популярни телевизионни сериали по астрономия. Публикувал е книга със стихове „Песни” (преведена на български), антология със стихове за космоса „Космически цвят” и книгата „Пред звездната порта” (съвременна българската поезия). Член е на Асоциацията на писателите. Основните му научни интереси са насочени в областта на астрономическата спектроскопия, спектралните линийни профили, процесите на въздействието, звездните атмосфери, историята и философията на астрономията и астрономията в областта на културата.


Публикувано от Administrator на 15.02.2021 @ 14:12:36 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   LATINKA-ZLATNA

Рейтинг за текст

Авторът не желае да се оценява произведението.

Р е к л а м а

Тихо Благовестие
автор: LeoBedrosian
472 четения | оценка 5

показвания 28705
от 50000 заявени

[ виж текста ]
"Горско езеро - (Милан С. Димитриевич, Р. Србија) " | Вход | 5 коментара (5 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Горско езеро - (Милан С. Димитриевич, Р. Србија)
от ole72 на 15.02.2021 @ 14:25:44
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря ти за възможността да се докосна до различни поетични светове през твоите изискани преводи:)


Re: Горско езеро - (Милан С. Димитриевич, Р. Србија)
от rajsun на 15.02.2021 @ 17:02:07
(Профил | Изпрати бележка)
Милан Димитриевич издаде 2 сборника с творби (на български и в превод на сръбски) на български автори - повечето неизвестни! - негов подбор, негов превод, с негов труд и негови средства!!!

И много интересно! От всичките над 30 автора няма нито един, който да не е доволен от превода! Какво сърце, какъв талант трябва за това!!!

Поклон!


Re: Горско езеро - (Милан С. Димитриевич, Р. Србија)
от _katerina_ (lili_ket@abv.bg) на 23.02.2021 @ 11:05:01
(Профил | Изпрати бележка)
Красиво е! Благодаря!


Re: Горско езеро - (Милан С. Димитриевич, Р. Србија)
от Bukvist на 03.03.2021 @ 14:01:23
(Профил | Изпрати бележка)
Да се превежда чужд автор е адски трудно. Но ти се справяш с лекота и талант.


Re: Горско езеро - (Милан С. Димитриевич, Р. Србија)
от LATINKA-ZLATNA на 21.04.2021 @ 21:03:51
(Профил | Изпрати бележка)
Bukvist, _katerina_,rajsun и ole72!
Весело посрещане на празниците!