(превод от босненски)
За мостове съм роден…
Човекът е даден потенциал.
Историята се вижда под пръстта.
На тебе пеперудата е цвете на усмивка
и мога да мисля нон-стоп.
Огънят на живота разпалва желанието в дъжда.
Има човек право на една победа.
Останалите походи са скитници из руините.
Малко,
много малко ти е дадено,
но достатъчно.
Градът с ритъм смила хората.
Изисквания за блестящи улици са небостъргачите.
Единствено на мечтите фокусът е буден.
И когато очертаният контур копнее за реалност,
в тълпата славят сливането.
Градът.
Градът се смее.
Потокът от времето изтрива
милионите часове от негодувания.
За гладното сърце
малко,
много малко можеш,
но достатъчно!
GRAD
Аutor: Ibrahim Osmanbašić, B i H
Mostova radi rođen sam...
Čovjeku potencijal je dat
Historije prst presuđuje
Na tebe, leptiru boje osmijeha,
mogu da mislim non-stop
Vatru života rasplamsavajući, na kiši.
Ima čovjek pravo na jednu pobjedu
Ostali pohodi su tumaranja kroz krš
Malo
Veoma malo ti je dato
Ali dovoljno.
Grada ritam melje ljude
zahtjevi blještavih ulica oblakoderni su
Jedinka na san usmjerena je budna
I kad konture snoviđenja zasjeku stvarnost
Slavljen u gomilu se stapaš.
Grad
Grad se smije
Protok vremena rezbare briše
Milion sati nedogađanja
Za gladno srce
Malo
Veoma malo možeš
Ali dovoljno.