Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Nela
Днес: 0
Вчера: 2
Общо: 14146

Онлайн са:
Анонимни: 831
ХуЛитери: 4
Всичко: 835

Онлайн сега:
:: LeoBedrosian
:: Marisiema
:: pinkmousy
:: LioCasablanca

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаDeadman Wonderland- Песен за кълвача
раздел: Преводи
автор: dred

Палав малък кълвач
Всеки ден правиш своите дупки
Рушиш дърветата, дървесен саботьор
Гневният горски бог ще превърне клюн ти в отровен нож
Беден малък кълвач, твоето гнездо е омърсено
Храната ти е отровена
Докосни приятелите си и всички те ще умрат в краката ти.
О, тъжен малък кълвач.
Отровните сълзи, сияещи ярко, текат по бузите ти.



Warusa baka ni no uddopekka
Kyou mon anake
Moriboro darake okotta uddo godo
Kuchibashi wo doku ni kaeta
Komatta uddopekka
Su ana ga doku ni, gohan mo doku ni
Tomodachi ni furereba shinubakari
Kanashinda uddopekka
Doku no namida ga kira kira hikaru


Публикувано от alfa_c на 22.06.2012 @ 20:01:50 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   dred

Рейтинг за текст

Средна оценка: 0
Оценки: 0

Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

Стрелката
автор: nickyqouo
319 четения | оценка няма

показвания 26798
от 125000 заявени

[ виж текста ]
"Deadman Wonderland- Песен за кълвача" | Вход | 1 коментар | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Deadman Wonderland- Песен за кълвача
от Dred на 22.06.2012 @ 20:16:03
(Профил | Изпрати бележка)
Тази песничка ще я чуете ако гледате чудесното аниме "Deadman wonderland"". Именно то ме запали по този жанр и мога да кажа, че едно от най-великолепните негови представители. Песничката няма никакъв смисъл извън контекста на историята на анимето, но въпреки зловещия си текст звучи много красиво на японски. Изпълнява я Широ- сладката главна героиня, която едновременно с това е може би един от най-зловещите аниме-персонажи изобщо. Ако искате да чуете "веселата"песничка можете да я намерите тук:

http://www.youtube.com/watch?v=DSNksdMleF4

Препоръчвам анимето на всички любители на качествената японска анимация.


Re: Deadman Wonderland- Песен за кълвача
от Caniko на 23.06.2012 @ 09:28:32
(Профил | Изпрати бележка) http://caniko-cania.blogspot.com/
Здравей,

Това е една от онези прекрасни японски детски песнички за водното конче, за жабчето, за кълвачето ....., които карат малчуганите да бъдат по-разумни.

Ще си позволя да изкажа допускането си, че при превода си излязъл от контекста.
Извинявам се, ако греша.
:-)))

]


Re: Deadman Wonderland- Песен за кълвача
от Dred на 23.06.2012 @ 14:27:35
(Профил | Изпрати бележка)
Ох, напълно е възможно да си прав. При превода използвах английския текст, но като цяло не съм запознат много с генезиса на самата песничка. Всъщност от теб научавам, че е детска (малко е зловещичка, за да се пее на дете... поне според мен). Просто обожавам аниметата и и с удоволствие слушам японска музика, по която се запалих покрай тях. По принцип далеко-източната музика е доста слабо позната в България, а на мен ми се иска хората да осъзнаят, че в Япония има нещо повече от самураи и Хирошима. Все от някъде трябва да се започне, нали? Радвам се, че си прочел превода и се надавям да си чул песничката в изпълнение на Широ. Ако ти е харесала значи целта ми е постигната. Поздрави.

]