Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Nela
Днес: 0
Вчера: 2
Общо: 14146

Онлайн са:
Анонимни: 996
ХуЛитери: 7
Всичко: 1003

Онлайн сега:
:: Albatros
:: LioCasablanca
:: poligraf
:: pinkmousy
:: rhymefan
:: pastirka
:: LeoBedrosian

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаШотландската слава
раздел: Преводи
автор: vesan

Шотландио, мой роден край,
земя на древна слава,
прощавай майко – земен рай,
Родино величава.

Там де Туид, Сарк с океана
в двубой се срещат смело,
сега владеят англичани
в забравени предели.

В безчет войни не съумяха
да ни сломят. Предател
продаде бащината стряха
за кървав куп от злато.

Английската стомана в бран
сразихме с дух и вяра,
но жълтия метал презрян
ни купи на пазара.

Тъгувам, че не паднах в бой
и с гордост, и покруса
си спомням славните герои –
Уилям Уолъс, Робърт Брус.

Но и до сетния ми час,
за стотен път сърцето
с омраза ще проклина вас,
предатели проклети.


Fareweel To A` Our
Scottish Fame

by Robert Burns
(1759-1796)

Fareweel to a` our Scottish fame,
Fareweel our ancient glory;
Fareweel ev`n to the Scottish name,
Sae famed in martial story!

Now Sark rins over Solway sands,
And Tweed rins to the ocean,
To mark where England`s province stands -
Such a parcel of rogues in a nation!

What force or guile could not subdue
Thro` many warlike ages,
Is wrought now by a coward few,
For hireling traitor`s wages.

The English steel we could disdain,
Secure in valour`s station;
But English gold has been our bane -
Such a parcel of rogues in a nation!

O, would or I had seen the day
That treason thus could sell us,
My auld grey head had lien in clay
Wi` Bruce and loyal Wallace!

But pith and power, till my last hour,
I`ll mak this declaration:
We`re bought and sold for English gold -
Such a parcel of rogues in a nation!


Публикувано от aurora на 31.03.2009 @ 17:16:26 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   vesan

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 4


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

Стрелката
автор: nickyqouo
323 четения | оценка няма

показвания 51289
от 125000 заявени

[ виж текста ]
"Шотландската слава" | Вход | 5 коментара (10 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Шотландската слава
от doktora на 01.04.2009 @ 07:00:38
(Профил | Изпрати бележка)
Здравей Ангел, само поназнайвам английски,
но...преводът твой е просто песенен и се лее.
Драго ми е и успешен ден!!!

:)Никола


Re: Шотландската слава
от Vesan (proarh92@abv.bg) на 01.04.2009 @ 08:56:23
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря, Док!
Според мен Бърнс задължително трябва да се превежда колкото се може по-песенно, дори и с риск да се получи доста свободен превод.
Успешен ден и на теб!

]


Re: Шотландската слава
от joy_angels на 31.03.2009 @ 21:27:06
(Профил | Изпрати бележка)
Един непознат за мен Бърнс!
Благодаря, Весан! Поздравления! :)))


Re: Шотландската слава
от Vesan (proarh92@abv.bg) на 31.03.2009 @ 22:05:08
(Профил | Изпрати бележка)
Да, наистина на повечето от нас Бърнс е познат едва ли не като разгулен бард на любовта, виното и жените. И това е точно така - в живота си е имал не една жена и дори почти умирайки, пак е ухажвал 16-годишната си съседка. Но наред с това истинската му голяма любов е била Шотландия и затова не случайно за шотландците той е това, което за англичаните например Шекспир, а за руснаците - Пушкин.
Поаздрави и благодаря, че бе тук!

]


Re: Шотландската слава
от rajsun на 31.03.2009 @ 20:14:08
(Профил | Изпрати бележка)
Завиждам на всеки, който се наеме да превежда поезия.
Двойно завиждам на тези, при които се получава)))
Бъди!


Re: Шотландската слава
от Vesan (proarh92@abv.bg) на 31.03.2009 @ 20:17:58
(Профил | Изпрати бележка)
Не завиждай, rajsun, колкото и да е добър един превод, все пак е интерпретация на нещо чуждо. Много по-ценно е личното творчество! А ти го можеш!
Поздрави!

]


Re: Шотландската слава
от kasiana на 31.03.2009 @ 19:19:20
(Профил | Изпрати бележка)
Великолепно превъплъщение!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Благодаря за минутите с вълнуващого ти стихотворение, Весан!!!

Бъди благословен!!!

Касиана


Re: Шотландската слава
от Vesan (proarh92@abv.bg) на 31.03.2009 @ 19:31:33
(Профил | Изпрати бележка)
Ех, Касиана, де да можех сам да напиша такова стихотворение!!! Но на мен се е паднало само да превеждам!
И, все пак, ти благодаря!
Бъди благословена и ти!
Поздрави!

]


Re: Шотландската слава
от ASTERI на 31.03.2009 @ 18:08:16
(Профил | Изпрати бележка)
Поздрави!


Re: Шотландската слава
от Vesan (proarh92@abv.bg) на 31.03.2009 @ 18:38:38
(Профил | Изпрати бележка)
Поздрави! :)))

]