Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 583
ХуЛитери: 2
Всичко: 585

Онлайн сега:
:: pc_indi
:: pinkmousy

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаххх
раздел: Други ...
автор: matador

Това е краят, красиви мой приятелю.
Това е краят, единствен мой приятелю, краят
на съвършените ни планове, краят
на всичко стабилно, краят.
Няма да погледна в очите ти отново.
Можеш ли да си представиш бъдещето, безгранично и свободно,
и отчаяно – с нужда от нечие чуждо рамо,
в една отчаяна земя?

Изгубени сме в Римска пустиня от болка
и всички деца са полудели,
всички деца са полудели
в очакване на летния дъжд.

Покрайнините на града са опасни,
карай по царския път.
Съдбовни събития в златната мина;
карай по пътя на запад.
Карай по виещата се пътна змия, карай по змията,
докато стигнеш езерото, древното езеро.
Дълга е змията – цели седем мили.
Карай по змията, тя е стара,
със студена кожа.
Западът е най-доброто. Западът е най-доброто,
ела и на нас останалото остави.
Автобусът син ни зове.
Автобусът син ни зове.
Къде ни водиш, шофьоре?

Убиецът се събуди преди изгрев,
обу ботушите си.
Взе образ от античността
и тръгна по коридора.
До стаята на сестра си той стигна
и после отиде при брат си,
и продължи по коридора.
И стигна до една врата.
И погледна вътре.
„Татко?”
„Да, сине.”
„Искам да те убия.
Мамо, искам да те изчукам.”

Хайде, опитай късмета си с нас.
Хайде, опитай късмета си с нас.
Хайде, опитай късмета си с нас.
Нека се срещнем на седалката задна на синия автобус.

Нека да направим тъжен рок
в синия автобус.
Да направим тъжен рок.
Хайде!

Убий, убий, убий, убий, убий, убий!

Това е краят, красиви ми приятелю.
Това е краят, единствени ми приятелю.
Краят.


Публикувано от hixxtam на 08.12.2008 @ 21:43:18 



Сродни връзки

» Повече за
   Други ...

» Материали от
   matador

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 2


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

19.04.2024 год. / 00:21:01 часа

добави твой текст

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/hulite/www/www/modules/News/article.php:11) in /home/hulite/www/www/modules/News/article.php on line 277
"ххх" | Вход | 4 коментара (13 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: ххх
от mariq-desislava на 09.12.2008 @ 04:43:13
(Профил | Изпрати бележка)
Това е най- хубавият превод на "Краят" на "Доорс", който съм чела досега...Разбира се, с авторското ти виждане се е получило истинско! Благодаря ти за този текст, Танцуващи!


Re: ххх
от Matador (el_ultimo_trubadur@abv.bg) на 28.12.2008 @ 22:26:17
(Профил | Изпрати бележка)
Да, това е превод на "Краят" на Джим Морисън, Mariq_Desislava. :) Пуснах "публикацията" в деня на неговото раждане. Преводът е дело на мой приятел - Калин Тодоров, и е включен и в двете издания на книгата му "Никой няма да излезе жив оттук". В нея са преведени всички текстове на Джим Морисън, които са послужили за текстове на песни на "Доорс", както и негови автоинтервюта, а също така и записи на срещите на Калин с Рей Мандзарик. Преводът на "Краят" е от второто, преработено издание от 1998 година, рисунката на корицата на което е мое дело. За публикуването на текста имам устното разрешение на преводача. Моя грешка е, че в бързината не направих настоящото пояснение, а също и това, че текстът не беше отправен в "Преводи". Не мисля, че нарушавам правилата на сайта, по-точно т. 10 от т.н. Нови правила на сайта, защото книгата (говоря и за двете й издания) беше изчерпана за няколко седмици след появата й на бял свят. Лично аз раздадох и подарих няколкото мои си екземпляра на приятели, а последната - след дълго отсъствие от дома - намерих в окаяно състояние. Наскоро отново се сдобих с нея - открих един екземпляр в антикварна книжарница, където ме увериха, че става дума за истинска библиографска рядкост.
Благодаря ти за добрите думи! Поздрави от Танцуващия! :)

]


Re: ххх
от mariq-desislava на 28.12.2008 @ 22:40:05
(Профил | Изпрати бележка)
Спокоен бъди, Танцуващи, аз чаках да пуснеш превод на "Доорс" след коментара ти под един мой стих, посветен на Джим Морисън. Никой няма в нищо да те обвини- все пак тези преводи са толкова апокрифни и трудно се намират. Мен ме е яд, че не са го прочели повече хора, защото си заслужава!
Весели празници!:)

]


Re: ххх
от Matador (el_ultimo_trubadur@abv.bg) на 03.01.2009 @ 18:18:42
(Профил | Изпрати бележка)
Ще попитам отново Калин дали ще разреши нова публикация и ще пусна нов превод. Ще го помоля също да се регистрира тук. ЧНГ, Mariq-Desislava! :)

]


Re: ххх
от mariq-desislava на 08.01.2009 @ 20:27:32
(Профил | Изпрати бележка)
Това се казва добра новина...:))) Благодаря ти, Танцуващи, нека само радости ти донесе Новата година!

]


Re: ххх
от Matador (el_ultimo_trubadur@abv.bg) на 11.01.2009 @ 18:19:08
(Профил | Изпрати бележка)
И аз се надявам се да стане факт, Mariq-Desislava. Дотогава, ако искаш, на "Лични" мога да ти изпращам - малко по малко - преводите от "Никой няма да излезе жив оттук". Да е благодатна и за теб Новата 2009! :)

]


Re: ххх
от mariq-desislava на 11.01.2009 @ 18:22:39
(Профил | Изпрати бележка)
Когато ти остане време- ще ти бъда много благодарна...:)

]


Re: ххх
от Matador (el_ultimo_trubadur@abv.bg) на 25.01.2009 @ 13:13:26
(Профил | Изпрати бележка)
След малко. Поздрави!

]


Re: ххх
от katbalu на 08.12.2008 @ 22:46:37
(Профил | Изпрати бележка)
Изненадващо и различно....
Напомняш ми на Керуак " По пътя" ......... и още на нещо .........


Re: ххх
от Matador (el_ultimo_trubadur@abv.bg) на 22.12.2008 @ 21:11:08
(Профил | Изпрати бележка)
Хубава книга - Библия на тия, опитали се да превърнат в религия любовта, един от които е и Морисън. многоточ(н)ия? :)

]


Re: ххх
от Limonka (danist@abv.bg) на 08.12.2008 @ 21:58:20
(Профил | Изпрати бележка) http://danist.blog.bg
Пак успя да ме изненадаш.


Re: ххх
от Matador (el_ultimo_trubadur@abv.bg) на 22.12.2008 @ 20:16:24
(Профил | Изпрати бележка)
Каламбур на руски

"Изненада"| -
из "не нада".

Здравей, Дани! :)

]


The End - Jim Morrison
от Vlad_Ongyl (natural_world@abv.bg) на 22.03.2017 @ 21:12:50
(Профил | Изпрати бележка) http://www.hulite.net/modules.php?name=Your_Account&op=userinfo&username=Matador
Попаднах в Мрежата на информация за книгата "Никой няма да излезе жив оттук", в която са събрани преводите на Калин Тодоров на текстовете на Джим Морисън, превърнали се в песни на The Doors. Нямам представа защо като художник е добавено още едно име - навярно е името на дизайнера, оформил цялостно корицата на книгата, но може би скоро ще публикувам и други преводи от книгата.

http://knizhen-pazar.net/index.php?option=add_book&id=513821&title=%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D0%BD%D1%8F%D0%BC%D0%B0%20%D0%B4%D0%B0%20%D0%B8%D0%B7%D0%BB%D0%B5%D0%B7%D0%B5%20%D0%B6%D0%B8%D0%B2%20%D0%BE%D1%82%20%D1%82%D1%83%D0%BA