Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Nela
Днес: 0
Вчера: 2
Общо: 14146

Онлайн са:
Анонимни: 878
ХуЛитери: 5
Всичко: 883

Онлайн сега:
:: LeoBedrosian
:: pinkmousy
:: Elling
:: Marisiema
:: LioCasablanca

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаЧасът между (автор: Яцек Подшадло)
раздел: Преводи
автор: gorski

Яцек Подшадло е роден през 1964 г. В стиховете му се забелязва
пантеистично преклонение пред природата и нейната красота. Участва в екологично движение.Стихосбирки: "Съвършено нещастие" (1987), "Аритмия"(1993), "Събрани стихове" (2003), "Ледоход" (2005) и др.

слънцето на запад пак отмина
и какъв ще е светът след здрача
дебне вечерта – крадец в градина
вятърът в тревожни клони плаче

блясъци играят по листата
сенките набъбват като гъби
щом погълне огъня в устата
хоризонтът в тях ще впие зъби
плачещи върби се смеят а тополи
с топчици врабчета си жонглират
славей репетира трудните бемоли
и за нов концерт настройва лира

сива чапла в огледало водно
своя грим старателно оправя
тъй че нямам думичка пригодна
този странен час да назовава


Превод (с) Иван Вълев


Публикувано от aurora на 05.08.2008 @ 17:39:18 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   gorski

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 6


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

Стрелката
автор: nickyqouo
321 четения | оценка няма

показвания 37015
от 125000 заявени

[ виж текста ]
"Часът между (автор: Яцек Подшадло)" | Вход | 6 коментара (17 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Часът между (автор: Яцек Подшадло)
от sineva на 05.08.2008 @ 19:04:26
(Профил | Изпрати бележка)
Здравей Гор!
Този път превеждаш млад автор ...
Имахме необходимост да надзърнем и в съвременната полска литература!
Но защо ми се струва ,че откривам ритъма на полските класици?
Или греша?А за превода си знаеш!
Правиш го много сполучливо!
Хубав ден!
..:)))


Re: Часът между (автор: Яцек Подшадло)
от templier на 05.08.2008 @ 21:16:59
(Профил | Изпрати бележка)
Много красив текст! Благодаря за удоволствието. :)


Re: Часът между (автор: Яцек Подшадло)
от dandan на 05.08.2008 @ 21:28:52
(Профил | Изпрати бележка)
Поздрави, Горски и благодаря, прекрасно е.


Re: Часът между (автор: Яцек Подшадло)
от Drugata_vmen на 05.08.2008 @ 21:40:52
(Профил | Изпрати бележка)
Не съм чела този автор,но благодаря зя превода.Сега благодарение на теб имах тази възможност.Поздрав от мен и от другата в мен!


Re: Часът между (автор: Яцек Подшадло)
от dumite (malisia@mail.bg) на 06.08.2008 @ 00:45:59
(Профил | Изпрати бележка)
сива чапла в огледало водно
своя грим старателно оправя
тъй че нямам думичка пригодна
този странен час да назовава

!!!


Re: Часът между (автор: Яцек Подшадло)
от Ufff на 06.08.2008 @ 11:15:51
(Профил | Изпрати бележка)
Благодарности! Хем полезно, хем приятно четиво.