Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Anyth1978
Днес: 1
Вчера: 1
Общо: 14145

Онлайн са:
Анонимни: 543
ХуЛитери: 0
Всичко: 543

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаРевност-превод от арабски
раздел: Преводи
автор: dr_abdul

Ревност
Ибрахим Даргути-Тунис
Превод; Абдулрахман Акра


Той обича гълъбите и до полуда се радва на тяхното гукане, но мрази да ги вижда затворени в кафез, дори да е голям колкото вселената. Израстна покрай къщичките на гълъби над покривите, с гукането в гнездата, където техните майки ги хранеха, с трептенето на крилата им.
Унасяше се, когато наблюдаваше как мъжките гълъби ухажват женските толкова нежно, както хората не умеят.
Но какво да прави сега, след като се премести в града и нае апартамент в един блок – апартамент, който е мъничко по-голям от кафез...
Предложи на жена си да гледат двойка гълъби в жилището си, а тя само продума:
-Една двойка гълъби?

Върна се с кафез
-Това е кафез за врабчета. Искаш ли да гледаме славей вместо гълъбите? – предложи тя.
-Не, поръчах една двойка на един птичар.
Вечерта се прибра радостен – пусна двете гълъбчета в кафеза и се наведе над тях. Гледаше стройното малко телце на едното, покрито с нежни пера с лилав оттенък. „Сигурно това е мъжкото” – помисли си той. Гледаше двете черни очички, изящната човка и танцуващата опашка на другото. Каза си: „Това е женското и сигурно е глезено повече отколкото трябва”.
Жена му го наблюдаваше и си повтаряше тихичко: „Двойка гълъби в този малък апартамент?”
А той, след като чу гукането, радостно си затананика.

Тя се омъжи преди седем години. Не беше влюбена в него, но си каза, че любовта ще дойде с времето. Но любовта я нямаше. Отказа поканата да дойде и кафеза на сърцето й остана отворен – без любов.

През нощта я мъчеше безсъние. Мъжът й спеше, а тя се вслушваше в тишината и гукането на гълъбите. Видя, как облени с лунна светлина, са преплели човки, Чу приглушените им стонове и забеляза молба в очите на мъжкия. Наблюдаваше как той обикаля около гълъбицата, докато тя се въртеше, искайки повече ласки.
Изведнъж жената извика:
-Не понасям повече флиртуването на гълъбите... Това е много повече..., отколкото имам...
Стана и отвори вратата на кафеза.


Публикувано от Amphibia на 27.01.2008 @ 18:57:28 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   dr_abdul

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 3


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

24.04.2024 год. / 06:48:19 часа

добави твой текст
"Ревност-превод от арабски" | Вход | 4 коментара (10 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Ревност-превод от арабски
от Omaia на 27.01.2008 @ 19:21:10
(Профил | Изпрати бележка)
Петичка-за свободната любов на гълъбите!:)))


Re: Ревност-превод от арабски
от pastirka (prestizh@abv.bg) на 27.01.2008 @ 20:14:33
(Профил | Изпрати бележка)
И друг път са ме впечатлявали твоите преводи от арабски. Чудесни са, с много мъдрост, синтезирани картини от чувства и тънко промъкване на философска линия в изказа. Явно, подбираш добре това, което искаш да преведеш, но и ти си тънък познавач на нашия,
казват, труден български език.

Поздравявам те и ти поднасям своето възхищение!


Re: Ревност-превод от арабски
от pc_indi (pc_indi@abv.bg) на 27.01.2008 @ 22:58:18
(Профил | Изпрати бележка) http://indi.blog.bg/
Ревност към правото на избор, може би...
А текста е много хубав!Поздрави и благодаря , че преведе и предостави да прочетем!


Re: Ревност-превод от арабски
от Valka на 27.01.2008 @ 23:19:24
(Профил | Изпрати бележка)
Чела съм почти всичко от теб. Някой от нещата по няколко пъти, просто защото ми е нужен втори прочит /поне/ за да осмисля...
Искам и аз да мога да си отваря вратата на кафеза...
Благодарна съм за труда ти. Ако не бяха преводите /по принцип/ колко много от литературата щеше да е ограничена в рамките на един език. За твоите преводи /конкретно/ още веднъж благодаря.
В.