Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Nela
Днес: 0
Вчера: 2
Общо: 14146

Онлайн са:
Анонимни: 858
ХуЛитери: 2
Всичко: 860

Онлайн сега:
:: ivliter
:: LeoBedrosian

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаЯн Кохановски - Към любовта
раздел: Преводи
автор: gorski

Победата е твоя, о, Любов сурова!
Остава ми въжето, чашата с отрова.
Изгубих аз надежда, грешката е ясна,
от срам сърцето страда и от скръб ужасна.
С ласкателство ме лъга, гледаше покорно,
догдето в миг на слабост ме срази позорно.
Нанесе ми без милост рана вероломна,
която до смъртта си сигурно ще помня.
Макар че и животът в твоите ръце е
и само с твойта милост ще се оживее.
Аз вече съм погубен - сълзите солени
едва ли ще оставят нещо тук от мене.
Вдигни ти стълб от мрамор - символа победен -
и окачи на него своя пленник бледен,
останките по-точно, плячката убога,
доведена от твоя гнет до изнемога.
Вземи от свойта жертва - кой ще ти попречи? -
венеца теменужен, поувехнал вече.
А сетне - тази лютня, песните до нея,
които в смут и мъка смогнах да изпея;
свещта - водител в мрака; и вземи ти още
оръжието вярно в свадите среднощни;
със сълзи напоена кърпичка и златна
халка, увита в нея, върната обратно.
Това, Любов, ще вземеш, засега това е,
покорството ми нека дълго те ласкае.
Но повече не искай, о, неумолима,
да се завърна вкъщи, моля те, пусни ме!

Превод: Иван Вълев


Публикувано от BlackCat на 24.08.2007 @ 06:34:58 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   gorski

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 1


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

Лопата218
автор: nickyqouo
385 четения | оценка 5

показвания 15760
от 125000 заявени

[ виж текста ]
"Ян Кохановски - Към любовта" | Вход | 6 коментара (18 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Ян Кохановски - Към любовта
от Ida (cwetiata_na_ida@mail.bg) на 24.08.2007 @ 07:10:23
(Профил | Изпрати бележка)
Сами сме си виновни, неразбрани,
че Тя оплаква всички наши рани,
поднася ни емоции отбрани
и винаги донася мир в скръбта ни...


Re: Ян Кохановски - Към любовта
от dimension на 24.08.2007 @ 08:17:24
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря за това!
Такава любов не побеждава, победителят е излязлият на свобода!
Поздрави!


Re: Ян Кохановски - Към любовта
от marteniza на 24.08.2007 @ 09:09:32
(Профил | Изпрати бележка) http://www.marteniza.blog.bg
Ох, тоя стих съм го преживявала. Много е хубав и силата му не се нарушава от превода. Което си е чиста проба майсторство. Свещичката е водител в мрака, но също - храна за мъртвите. Стълбът, дето от два-три дни стърчи над високата трева в мрежата, си е чист символ на самотата, когато не е на други работи. Свободата се заплаща със самота. Абе, все хубаво измълвени неща. Томас Ман казва, че всеки превод приличал на обърнат наопаки килим - личали възлите. Но добрите преводачи тъкат свой килим върху канавата на автора. Вярно че много стихове станаха от Ян. Някакво особено пристрастие, или план? Поклон пред хора, които впрягат таланта си в услуга на други, стават посредници между културите и подчиняват музата си на диктата на чужда муза. Иска се сила и липса на егоизъм за това.


Re: Ян Кохановски - Към любовта
от igeo на 24.08.2007 @ 10:43:56
(Профил | Изпрати бележка) http://iv0georgiev.blogspot.bg/
Поздрав за усърдието и ината! Добре си впрегнал , опита, търпението и естетическия си усет в пълноводната река, наречена Кохановски. Единици могат да го направят!
Успех!


Re: Ян Кохановски - Към любовта
от marteniza на 24.08.2007 @ 12:18:46
(Профил | Изпрати бележка) http://www.marteniza.blog.bg
Тия аростоли наистина са били неистови. Ето от писмото до коринтяните:

„Ако говоря с човешки и ангелски езици, а любов нямам, аз съм станал мед, която звънти, или кимвал, който дрънка.
И ако имам пророческа дарба и зная всички тайни и всяко знание, и ако имам всичката вяра, така че и планини да премествам, а любов нямам, нищо не съм. "

В "Луна и пени" и в "Театър" Самърсет Моъм описва творците като големи "природни" егоисти - всмукани от своя свят, глухи за всичко останало, освен за звука на божествената лира. Саможертвени са в някакъв друг смисъл. И нещастни самотници, по своему. Но са безпощадни към близките си, без дори да го искат и съзнават. Струва ми се чудесно един творец да излезе за малко от своя свят, за да сподели чужди светове с другите, отделяйки от ценното си време и енергия. Престава да бъде само творец, заприличва малко на светец. :)))


Re: Ян Кохановски - Към любовта
от thebigplucky (plakerov@abv.bg) на 26.08.2007 @ 17:33:52
(Профил | Изпрати бележка) http://picasaweb.google.bg/plamen.lakerov
Изключителна благодарност за пресътвореното.
Би трябвало да се казва не "преведено" на български, а "пресътворено" на български.
Поздрав!