Аз имам много братя във безкрая
аз имам и сестри без брой
аз сам съм си баща и майка.
Дървета имам, риби, птици.
Цветя
Целувам ги понявга грубо
а случва се да не внимавам
разсичам ги без острие
от светлината ослепени.
Но в моето желязно царство
не хваща никога ръжда
от сушата ръцете пукат се
дървета губят своите листа.
Фаянсът като с глас се смее
под леденото мраморно небе
а множество слънца изгарящи
не ще се вече появят.
Братя и сестри
тела божествени до мен най-близки Вие сте.
Оригинал:
Paul-Marie LaPointe
J'ai des frères а l'infini
j'ai des soeurs а l'infini
et je suis mоn père et mа mère.
J'ai des arbres des poissons
des fleurs et des oiseaux
Le baiser lе plus rude
et l'acte déconcerté
l'assassin sans lаmе
se perce de lumière
Mais lа corrosion n'atteindra jamais
mon royaume de fer
оu les mains sont tellement sèches
qu'elles perdent leurs feuiiles
Les faiences éclatent de rire dans lе stuc
lе ciel de glace
lе soleil multiple qui n'apparait plus
Frères et soeurs
mes milliers d'astres durs
(Le Vierge incendié)
Това произведение е част от един цялостен цикъл: (Le Vierge incendié).
Културата на Кебек е силно белязана от религията и затова голяма част от творчеството носи белези от църковната философия.
Извинявам се предварително за неточностите при превода ми.