Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 926
ХуЛитери: 1
Всичко: 927

Онлайн сега:
:: pinkmousy

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаИдеалното място - Роджер Макгъф
раздел: Преводи
автор: fightingone

Земята е идеалното място, в което да се родиш,
освен, разбира се, ако ненавиждаш хора,
дървета, звезди, или франзели.

Нейната тайна се крие в движението.
В момента, в който отстъпиш назад,
за да се възхитиш на гледката
или отвориш уста за възторжен химн,
Земята си разменя мястото със самата себе си.

Незабележимо, може би,
но тези незабележимости се натрупват.

(А що се отнася до франзелите,
аз просто се държах глупаво)


The Perfect Place - Roger McGough

The world is the perfect place to be born into.
Unless of course, you don't like people
or trees, or stars, or baguettes.

Its secret is movement.
As soon as you have stepped back
to admire the scenery
or opened your mouth
to sing its praises
it has changed places with itself.

Infinitesimally, perhaps,
but those infinitesimals add up.

(About the baguettes
that was just me being silly.)


Публикувано от BlackCat на 08.05.2005 @ 19:52:01 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   fightingone

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 6


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

20.04.2024 год. / 07:39:33 часа

добави твой текст
"Идеалното място - Роджер Макгъф" | Вход | 6 коментара (15 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Идеалното място – Роджер Макгъф
от flox на 09.05.2005 @ 20:28:38
(Профил | Изпрати бележка)
Наистина, какво друго идеално място, освен света - друг така и не познаваме:) Интересно и дълбоко пише този Роджър, и аз благодаря за превода, а и за избора:)


Re: Идеалното място – Роджер Макгъф
от Marta (marta@all.bg) на 09.05.2005 @ 04:42:58
(Профил | Изпрати бележка) http://doragspd.wordpress.com/
:) идеалното място
Какви късметлии сме само!


Re: Идеалното място – Роджер Макгъф
от salza (lorien575@abv.bg) на 09.05.2005 @ 00:04:14
(Профил | Изпрати бележка)
Чудесен е превода, ние сме тук преди всичко да те насърчаваме, а не да солим :)))) Така че смело напред!


Re: Идеалното място – Роджер Макгъф
от peter_pan на 08.05.2005 @ 21:08:28
(Профил | Изпрати бележка) http://hristoboev.blogspot.com/
About the baguettes said tongue in cheek as they say:)


Re: Идеалното място – Роджер Макгъф
от libra на 08.05.2005 @ 20:52:36
(Профил | Изпрати бележка)
Любимият ми Роджер..благодаря ти!


"it has changed places with itself."
"то се е е сменило със себе си" понеже ставаше дума за "място" и в заглавието, има смисъл мисля, когато отстъпваш..
се опитам аз да го преведа цялото и ще ти го
пратя тук или в лич.бележка за да го видиш

нали не се сърдиш, че пиша това което мисля тук..


Re: Идеалното място – Роджер Макгъф
от Dimi (d_filyova@abv.bg) на 08.05.2005 @ 20:28:16
(Профил | Изпрати бележка)
Интересен стих и добър превод. Благодаря за това!