Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Anyth1978
Днес: 1
Вчера: 1
Общо: 14145

Онлайн са:
Анонимни: 557
ХуЛитери: 1
Всичко: 558

Онлайн сега:
:: Anyth1978

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаЛирическите оттенъци на прогресив-рока
раздел: Преводи
автор: Methodius

Преводна сборка.

Кейли
(По "Kayleigh" на Fish)

...Или не помниш: две сърца рисуват по асфалт...
Или не помниш: лунни бягства, колежански смях.
Или не помниш: черешите цъфтящи край града...
Или не помниш: конфети бяха в твоята коса.
И нима сърцето ти разбих!
Извини, не уцелих аз сърцето ти!
Напразно се целех аз в сърцето ти...
УцЕли ТИ.

Кейли, нима е късно днес за прошка?
И, Кейли, как да бъдем, как, заедно пак!?
И не казвам, че съм смятал, че бе най-най-щастливия край...
Кейли, ти едва сега ми липсваш.
И, Кейли, приемам: приятели сме!...
Ти каза: любовта е вечна.
Но тя не сладни, горчива накрай...

Или не помниш: боси по тревата, и звезди...
Или не помниш: любещи се в парка: аз и ти...
Или не помниш: танца сред пощипващия сняг...
Или не помниш... А моя бяг ти тъй и не разбра.
И нима сърцето ти разбих!
Извини, не уцелих аз сърцето ти!
Напразно се целех аз в сърцето ти...
УцЕли ТИ.

Кейли, ще река, че съжалявам.
Но, Кейли, не, не смея да ти позвъня!
Ще чуя, ах, че друг е скърпил прокъсания ни дом.
Кейли, аз я още таз' песен пиша.
Кейли, сега най-важно е, че не си тук.
Може би доказва: прави сме,
или доказва, че сгреших.

Лепило
(По "Glue" на Peter Hammill)

Наполовина път: между зверилника
и храма на изкуството...
Но що да сторя аз
с тоз' жест и устрем на сърцето?
Кой ли го е грижа, че
разкъсва се сърце!

О, що да сторя аз,
кому да трепна!- Чe
сме хората лепилото, а те
разкъсваме, сърце?

Мой чародей
(По "The Charm of the Seer" на Ayreon)

В дол на кошмарите бяхме затлачени;
в сън и сред макове сам се разкрих.
Де си, омайнико! Нейде наоколо?
Де си, заклинай ме! Ужаса спри!

Въжеиграчи по хода на времето...
В смъртен баланс... Ето, сторва поклон!...
Мой чародей, ще влетиш из-от бездната?

Вие страхът покрай в доблест ранения;
детство прозрях в безнадеждни очи.
Там ме водИ- при познати места и при
свежи гори, под лъчисто небе!

Въжеиграчи по хода на времето...
В смъртен баланс... Ето, сторва поклон!...
Мой чародей, ще се срещнем при пОлета!

Да, провалих се, звезда изостАви ме;
скитам презиран, погрешно разбран.
Жив, но удавил се в мътни мечтания,
само да можех аз, бих се предал!

На лебедите отпусни юздите
(По "Turn Loose the Swans" на My Dying Bride)

Mомиче в облаци парфюм
и сред натруфени фризури.
Адиос, о, любов, адиос!...

Простор е в балния салон
и пищни дарове поднасят...
Тя щом запее, затанцува...
Ах, рай с гласчето и се лее!

Вони богатата свиня-
помадена, пък и с глазура...
Устата ми алчей, жадува
за славея...

Коси пламтят- червенокоска;
тъй дивна е, тъй дива рад!
Насищаш слабостта ми, сладост!

"И пред олтара на Диана,
о, тях бичуват ги, що мрат!...
Лукавият търговец там е;
и с четирите хроми коня!"-

По военен маниер реди-
край огъня, той, де седи...

Бях в размислите си потънал,
когато, пойна птичка, тя
раздвижи моя плам.

В наслада,
с деликатен слух отпиваш, знам...
А покрай шията- разкошни букли.

Какъв е фалш , какви са кукли!...
В могъща нощ се взрях в лице
и съкруших се, хе.
И пак кърви- перото...

На лебедите отпусни юздите,
поете, и се възвиси!

Витая в пусти градове,
че ти ги изгори, крилете.
Напускам одата великолепен,
прославен с не едно клане.

Пощя ми се да Ви докосна;
и ще Ви докосна... Не!?


Публикувано от BlackCat на 05.03.2004 @ 12:15:44 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   Methodius

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 1


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

24.04.2024 год. / 02:24:20 часа

добави твой текст
"Лирическите оттенъци на прогресив-рока" | Вход | 2 коментара (10 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Лирическите оттенъци на прогресив-рока
от dalla (lop@tka.ta) на 05.03.2004 @ 16:52:29
(Профил | Изпрати бележка) http://www.loveandsweat.co.uk
mnogo uwazhawam az progressiv rock-a am tva rozowo opoetizqwane sigurno shteshe da nakar nqkoj ot syzdatelite mu da se obyrnat w groba, ako beha myrtwi....ma inak ne sa loshi prewodite


Kayleigh ne e na fish, ako ne se lyzha....ot Misplaced Childhood na Marillion e


Re: Лирическите оттенъци на прогресив-рока
от dalla (lop@tka.ta) на 06.03.2004 @ 03:33:11
(Профил | Изпрати бележка) http://www.loveandsweat.co.uk
http://www.progreviews.com/reviews/display.php?rev=mar-mc