Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 847
ХуЛитери: 2
Всичко: 849

Онлайн сега:
:: AGRESIVE
:: pinkmousy

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаВариации – (Željko Perović, BiH)
раздел: Преводи
автор: LATINKA-ZLATNA

(превод от хърватски)

Накрая се стопяваш с бележките и свой си
между своите; след това с единия крак чакаш
а другият пускаш кой знае къде в ритми, когато
ходиш на пръсти и размахаш послания; варират
вариации, които днес трябва да вземе предвид
Духът на времето и да се рециклира до гръцкия мит или архетип,
защото безкрайната драма няма почивка, и нищо
не е по-другояче, ако трябва да се грижиш за малката ù
смърт, когато статуите чрез копнеж и глас са над
погледа без гнезда, без ос, и не знаеш да кажеш
дори кой си, когато отидеш от другата страна на полето
на тихите думи


VARIJACIJE

Željko Perović, BiH

konačno se stopiš s bilješkama i svoj si
među svojima, zatim jednom nogom čekaš,
drugu puštaš tko zna gdje, u ritmovima kad si
hodao po prstima i mahao glàsnicama, variraš
varijacije, kao danas bi trebalo uzeti u obzir
cajtgajst i reciklirati koji grčki mit ili arhetip,
jer beskonačna drama nema odmora, i ništa
nije drugačije, moraš brinuti i za svoje male
smrti, kad kipe preko čežnje, glasa, preko
pogleda bez gnijezda, bez osi i ne znaš reći
ni tko si kad kreneš preko polja
nijemih riječi


Публикувано от anonimapokrifoff на 16.10.2018 @ 10:39:05 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   LATINKA-ZLATNA

Рейтинг за текст

Авторът не желае да се оценява произведението.

Р е к л а м а

20.04.2024 год. / 00:37:05 часа

добави твой текст
"Вариации – (Željko Perović, BiH)" | Вход | 1 коментар | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

RE: Вариации – (?eljko Perovi?, BiH)
от Markoni55 на 16.10.2018 @ 21:46:06
(Профил | Изпрати бележка)
Обичам твоите преводи. Превеждаш ни в други светове. Благодаря Златна


RE: Вариации – (Željko Perović, BiH)
от LATINKA-ZLATNA на 17.10.2018 @ 20:00:43
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря, Ваня!
Поздрави на приятелите от Варна!

]