Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Nela
Днес: 0
Вчера: 2
Общо: 14146

Онлайн са:
Анонимни: 768
ХуЛитери: 2
Всичко: 770

Онлайн сега:
:: pinkmousy
:: LioCasablanca

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаПоема XII
раздел: Преводи
автор: Solara

За моето сърце гръдта ти стига.
За свободата ти - крилете ми.
От устните ми на небето ще отиде
всичко, което спеше в душата ти.

На всеки ден илюзията в теб е.
Пристигаш – ти роса си по цветята.
Дълбаеш хоризонта със отсъствие
и вечно бягаща като вълната.

Бих казал, пееш песента на вятъра
като боровете и мачтите на лодките.
На тях приличаш – мълчалива и висока,
внезапно натъжена като отпътуване.

Гостоприемна си – посока стара, ехо
и носталгични гласове те населяват.
Събудих се и те от тебе отлетяха -
птиците, гдето спяха в душата ти.

************

Poema XII

Para mi corazón basta tu pecho,
para tu libertad bastan mis alas.
Desde mi boca llegará hasta el cielo
lo que estaba dormido sobre tu alma.

Es en ti la ilusión de cada día.
Llegas como el rocío a las corolas.
Socavas el horizonte con tu ausencia.
Eternamente en fuga como la ola.

He dicho que cantabas en el viento
como los pinos y como los mástiles.
Como ellos eres alta y taciturna.
Y entristeces de pronto, como un viaje.

Acogedora como un viejo camino.
Te pueblan ecos y voces nostálgicas.
Yo desperté y a veces emigran y huyen
pájaros que dormían en tu alma

PABLO NERUDA

************

http://www.youtube.com/watch?v=WZAhR-xSdVE


Публикувано от hixxtam на 16.05.2013 @ 15:20:45 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   Solara

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 1


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

Стрелката
автор: nickyqouo
322 четения | оценка няма

показвания 41894
от 125000 заявени

[ виж текста ]
"Поема XII" | Вход | 1 коментар | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Поема XII
от mariposasenelalma на 17.05.2013 @ 02:11:22
(Профил | Изпрати бележка)
Невероятен превод, скъпа! Чудесен! Не, че аз толкова разбирам.
Но Пабло Неруда звучи на български като П. Неруда.
Чета и преводите на П. Божилова ...
Имам Вапцаров на руски и Есенин на български - кошмар, нищо общо.
А ти си написала поезия и в същото време превод почти дума по дума.
Мисля, че разбирам защо в един момент си изгубила интерес към сайта...
Поздравления, Слънчо!
Радвам се, че реших да прочета в тая късна доба!

:) с благодарност!