Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 860
ХуЛитери: 4
Всичко: 864

Онлайн сега:
:: AlexanderKoz
:: LATINKA-ZLATNA
:: Lombardi
:: LeoBedrosian

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаИтака - Константинос Кавафис
раздел: Преводи
автор: Filifjonkata

Когато се отправиш към Итака
си пожелай да ти е дълъг пътят,
изпълнен с приключения, със знания изпълнен.
От лестригоните и от циклопите,
от яростния Посейдон не бой се,
тях никога по пътя си не ще откриеш
ако остава мисълта ти нависоко, ако възвишено
вълнение духа и тялото докосва.
Лестригони и циклопи,
бесния Посейдон не ще да срещнеш
ако в душата своя не ги носиш,
ако душата ти пред теб не ги изправя.

Пожелай си пътят да е дълъг.
Да бъдат много утрините летни,
в които с наслада, с радост
ще влизаш в пристани за първи път съзрени.
Да спираш по пазари финикийски,
красиви стоки да купуваш,
седеф, корали, кехлибар и абанос,
какви ли не ухания най-сластни,
сластни ухания възможно най-богати.
Да идеш в многобройни градове в Египет,
от мъдрите да учиш и да учиш.

Итака винаги да носиш във ума си.
Дотам да стигнеш е предопределение.
Ала в пътуването си недей да бързаш.
По-добре много лета да трае
и стар на острова да хвърлиш котва,
богат от това, що по пътя си спечелил,
богатства да не чакаш от Итака.

Итака те дари с красивото пътуване.
На път не би поел без нея
Ала тя няма повече какво да ти даде.

И ако бедна ти се стори, не си измамен от Итака.
Какъвто мъдър станал си и опитен,
ще си разбрал Итаките що значат.


Публикувано от alfa_c на 15.12.2011 @ 07:48:27 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   Filifjonkata

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 1


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

19.04.2024 год. / 13:44:46 часа

добави твой текст
"Итака - Константинос Кавафис" | Вход | 3 коментара (6 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Итака - Константинос Кавафис
от azzurro на 15.12.2011 @ 09:42:31
(Профил | Изпрати бележка)
Поздравявам те за това красиво пътуване!!! Кавафис ми е любим!


Re: Итака - Константинос Кавафис
от zebaitel на 16.12.2011 @ 07:10:27
(Профил | Изпрати бележка)
Здравей Филифьонка! Винаги е удоволствие да се докоснеш до Кавафис! Благодаря ти, че го правиш възможно! Много песенно звучи на български, което говори за хубав превод! Поздрави!


Re: Итака - Константинос Кавафис
от vladun (valdividenov@abv.bg) на 16.12.2011 @ 11:00:50
(Профил | Изпрати бележка)
Текстът, който си публикувала, натрапващо наподобява превода на Стефан Гечев
http://www.litclub.bg/library/prev/kavafis/itaka.html

Сравних и с английския превод, публикуван, както се вижда, в Endless Greece Travel Guide - Athens, Greece

http://www.endless-greece.com/poetry/poem/ithaca.php
Единственото, с което съм съгласен с теб е

/Да бъдат много утрините летни/

по точно е от това, което е при Гечев

/И много да са пролетните сутрини,/
предполагам, че той го е написал така, за да съхрани ритъма..