Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Rozemondbell
Днес: 0
Вчера: 1
Общо: 14180

Онлайн са:
Анонимни: 89
ХуЛитери: 4
Всичко: 93

Онлайн сега:
:: Marisiema
:: pastirka
:: Bukvist
:: LeoBedrosian

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Декември 2024 »»

П В С Ч П С Н
            1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаЧерна Песен - Димчо Дебелянов /превод на англ. език/
раздел: Преводи
автор: DianaStefanova

I die and I rise, luminescent -
multifaceted, dissonant voice,
in the daytime I build without resting;
in the night, unrelenting, destroy.

When to tranquil waters I beckon,
angry storms lash the darkest of seas;
and for tempests whenever the plea,
not a whisper or rumbling echoes.

For the dawn iridescent I yearn,
but she blinds me with fiery power;
in the fall as in springtime, I flower;
in the springtime I wilt, out of turn.

Through the grind of uncaring days,
wasted life and the season unspoken,
my lament for a refuge remains
in the wilderness - scattered and broken.

------------------------------------------------

Черна Песен - Димчо Дебелянов

Аз умирам и светло се раждам -
разнолика, нестройна душа,
през деня неуморно изграждам,
през нощта без пощада руша.

Призова ли дни светло-смирени,
гръмват бури над тъмно море, 

а подиря ли буря - край мене 

всеки вопъл и ропот замре.

За зора огнеструйна копнея, 

а слепи ме с лъчите си тя, 

в пролетта като в есен аз крея,
в есента като в пролет цъфтя.

На безстрастното време в неспира
гасне мълком живот неживян 

и плачът ми за пристан умира,
низ велика пустиня развян.


Публикувано от aurora на 20.09.2011 @ 11:36:40 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   DianaStefanova

Рейтинг за текст

Средна оценка: 0
Оценки: 0

Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

Записки за закономанията
автор: Bukvist
611 четения | оценка 5

показвания 58015
от 125000 заявени

[ виж текста ]
"Черна Песен - Димчо Дебелянов /превод на англ. език/" | Вход | 0 коментара (0 мнения)
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.