Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: migolf
Днес: 1
Вчера: 0
Общо: 14144

Онлайн са:
Анонимни: 652
ХуЛитери: 8
Всичко: 660

Онлайн сега:
:: LATINKA-ZLATNA
:: diogen
:: kameja
:: migolf
:: pavlinag
:: Albatros
:: pastirka
:: rajsun

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаОрнаменти - Карл Сандбърг
раздел: Преводи
автор: salza

Люляк с разлюлени цветчета -
виолетово пръснати атоми.
Зеленото на листата потъмнява полека
и тъмнозелените повърхности
придърпват дълги сенки.

Снагите на тополите
блестят като игли обсипани в сребро,
а по-надолу -
в една градина, забравила за времето,
и сред руини помнещи легенди,
розите повдигат цветни чашки
със алените спомени за дъжд.
Май!
А някъде по широкия свят,
Слънцето идва и открива лицето ти
и помни всичко.



Follies

by Carl Sandburg


Shaken,
The blossoms of lilac,
And shattered,
The atoms of purple.
Green dip the leaves,
Darker the bark,
Longer the shadows.

Sheer lines of poplar
Shimmer with masses of silver
And down in a garden old with years
And broken walls of ruin and story,
Roses rise with red rain-memories.
May!
In the open world
The sun comes and finds your face,
Remembering all.


Публикувано от alfa_c на 24.09.2010 @ 21:27:51 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   salza

Рейтинг за текст

Авторът не желае да се оценява произведението.

Р е к л а м а

20.04.2024 год. / 17:57:05 часа

добави твой текст
"Орнаменти - Карл Сандбърг" | Вход | 3 коментара (6 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Орнаменти - Карл Сандбърг
от Ufff на 26.09.2010 @ 02:16:18
(Профил | Изпрати бележка)
Благодарности и от мен!


Re: Орнаменти - Карл Сандбърг
от salza (lorien575@abv.bg) на 28.09.2010 @ 07:58:43
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря за прочита, Уфф!

]


Re: Орнаменти - Карл Сандбърг
от vladun (valdividenov@abv.bg) на 24.09.2010 @ 21:58:10
(Профил | Изпрати бележка)
Браво, Рени - из избора на текст и за превода!:)


Re: Орнаменти - Карл Сандбърг
от salza (lorien575@abv.bg) на 25.09.2010 @ 16:21:55
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря, Влади. Бройте и мен в групата за критики и коментари :)

]


Re: Орнаменти - Карл Сандбърг
от diva_voda на 25.09.2010 @ 00:54:40
(Профил | Изпрати бележка)
Орнаментите са великолепни, а преводът - по нищо не им отстъпва, което е огромно постижение за поезия; поздравления, salza!


Re: Орнаменти - Карл Сандбърг
от salza (lorien575@abv.bg) на 25.09.2010 @ 16:24:24
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря, за огромно - не е, но се старая колкото мога :)

]