Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 788
ХуЛитери: 2
Всичко: 790

Онлайн сега:
:: LeoBedrosian
:: durak

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаВ ечмичената нива
раздел: Преводи
автор: vesan

Робърт Бърнс

По жътва, в лунна нощ веднъж
Сред снопи неприбрани
В полята с ечемик и ръж
Случайно срещнах Ани.

Със думи, тихо споделени
В сумрака търпеливо
Склоних я да остане с мене
в ечмичената нива.

Житата шушнеха край нас
Среднощно разлюляни
И бях във този късен час
Щастлив в полето с Ани.

В небето синьо, месец бял
Сияеше красиво.
Положих топлото й тяло
В ечмичената нива.

И сляха се в добрия мрак
Сърцата ни щастливи
И я целувах пак и пак
В ечмичената нива.

Благословен я милвах с плам
И ясно чувах, живо
Сърцето как пулсира там
В ечмичената нива.

Под онзи звезден небосвод
Тя ми призна щастлива,
Че ще запомни цял живот
Нощта и тази нива.

И не веднъж след туй съм бил
С приятели добри
И вино весело съм пил
Сред песни и игри

Но всичко що съм преживял
В годините щастливо
Не струва даже стотен дял
От тази нощна нива.


The Rigs O` Barley

Robert Burns

It was upon a Lammas night,
When corn rigs are bonnie,
Beneath the moon`s unclouded light,
I held away to Annie:

The time flew by wi` tentless heed
Till `tween the late and early,
Wi` sma` persuasion, she agreed
To see me thro` the barley.

Corn rigs, an` barley rigs,
An` corn rigs are bonnie:
I`ll ne`er forget that happy night,
Amang the rigs wi` Annie.

The sky was blue, the wind was still,
The moon was shining clearly:
I set her down, wi` right good will,
Amang the rigs o` barley:

I ken`t her heart was a` my ain:
I lov`d her most sincerely;
I kiss`d her owre and owre again,
Amang the rigs o` barley.

I lock`d her in my fond embrace;
Her heart was beating rarely:
My blessings on that happy place,
Amang the rigs o` barley!

But by the moon and stars so bright,
That shone that hour so clearly!
She aye shall bless that happy night,
Amang the rigs o` barley.

I ha`e been blythe wi` comrades dear;
I ha`e been merry drinkin`;
I ha`e been joyfu` gatherin` gear;
I ha`e been happy thinkin`:

But a` the pleasures e`er I saw,
Tho` three times doubled fairly,
That happy night was worth then a`,
Amang the rigs o` barley.


Публикувано от alfa_c на 28.02.2009 @ 12:41:46 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   vesan

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 1


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

19.04.2024 год. / 09:06:44 часа

добави твой текст
"В ечмичената нива" | Вход | 2 коментара (4 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: В ечмичената нива
от joy_angels на 28.02.2009 @ 14:25:09
(Профил | Изпрати бележка)
Много жени ще се размекнат пред този стих, Весан!
Благодаря ти, че си се потрудил за това да бъдеш проводник на красотата и любовта.
А "ечмичена" си е направо находка!
Поздрав :)))


Re: В ечмичената нива
от Matador (el_ultimo_trubadur@abv.bg) на 02.03.2009 @ 19:45:18
(Профил | Изпрати бележка)
Чете се на един дъх - поздравления, Vesan! :)