LATINKA-ZLATNA
ХуЛитер


Записан(а): Jun 25, 2007
Мнения: 1366
Място: ЛОВЕЧ
|
Въведено на:
10 Май 2023 10:31:52 » „Ключът на песните“ и покана за представяне на книгата |
|
Уважаеми приятели,
Каня Ви най-учтиво на представянето на триезичната ми поетична книга (на български, македонски и руски език) „Ключът на песните“, което ще се състои на 01.06.2023 г. от 17,30 часа (четвъртък) в Клуба на дейците на културата (КДК), гр. Ловеч, по случай 65-годишния ми юбилей.
Превод от български на македонски език: Васил Тоциновски, Любинка Донева и Петко Шипинкаровски, Република Северна Македония
Превод от български на руски език: Ваня Ангелова, Република България
Автор на корицата и графичен дизайн:
Валентина Йотова, Република България
Издателство и печат: ИнфоВижън – Ловеч
Водещ: Пенка Чернева – председател на КДК в гр. Ловеч
Музикално оформление: Екатерина Пенчева
Вход свободен!
Заповядайте!
ВЯРНА ЛЮБОВ
"Но ако той ти рече:
"Не излизам от тебе
понеже обича тебе и
дома ти, защото е добре
при тебе.
Тогава ще вземеш шило
и да промушиш ухото му
върху вратата и ще ти бъде
роб завинаги. Подобно
да сториш и на робинята."
Второзаконие гл.15/ст.16 и 17
На Христова възраст е Любовта ни.
Чудя се дали да я оставя жива
или да я погреба?!
Трохата вече не ми стига,
а хлябът цял ще ми горчи
от злите езици на влечугите.
И от граченето на кукумявките.
На Христова възраст е Любовта ни.
Да я оставя ли жива или да я погреба?
А планината на Аполоновите музи
изкачихме заедно.
Със погледи обгръщахме
далечните поля и хълмове.
И радвахме се на всяко наше
сияйно юлско утро.
На Христова възраст е Любовта ни.
Ако не я оставя жива и я погреба,
няма ли да загубя ключа на песните?
И ако го изгубя
ще го намеря ли в живота си отново?!
Обицата ти на ухото ми блести!
ИНТЕРМЕЦО ОТ ВСЕМИРА
„Не съм аз ручей и не съм река
пред тебе непрестанно да тека.”
Ангар
Аз ручей съм и съм река,
и вода мълчана
за устните ти жадни.
Небе – за отредените ти дни.
И Слънце – във най-черните ти нощи.
Очистващ огън съм. И блян.
И най-свидната ти песен!
Надежда, Вяра и Любов.
И пухче от глухарче –
във ръцете ти.
Това съм аз.
И още нещо!...
ВЕРНА ЉУБОВ
„Но ако тој ти рече:
„Не излегувам од тебе
зашто те сакам тебе
и твоjoт дом, бидеjки каj тебе
добро ми, тогаш ќе земеш
шило да му го продупчиш увото
на вратата и ќе ти биде
роб засекогаш. Така направи
и со робинката“
Второзаконие 15:16–17
На Христова возраст е нашата Љубов.
Се прашувам дали да ја оставам жива
или да ја погребам?!
Трошката повеќе не ми е доволна
а лебот цел ќе ми горчи
од злите јазици на влечугите
и од грачењето на кукумjавките.
На Христова возраст е нашата Љубов
Да ја оставам или да ја погребам?
А планината на Аполоновите музи
Ја искачивме заедно.
Со погледи ги прегрнувавме
далечните полиња и ридови
и се радувавме на секое наше
Сјајно јулско утро.
На Христова возраст е нашата Љубов
Ако жива не ја оставам и ја закопам,
нема ли да го изгубам клучот на песните?
И ако го изгубам,
ќе го најдам ли во животот одново?!
Твојата обетка на увото ми блеска!
Превод од бугарски на македонски: Љубинка Донева
ИНТЕРМЕЦО ОД КОСМОСОТ
„Не сум поток и не сум река
непрестано пред тебе да течам.”
Ангар
Јас сум поток и јас сум река
и вода ќутлива
за усните ти жедни.
Небо – за одредените денови.
И сонце – во најтемните ти ноќи.
Оган на пречистување сум. И сон.
И најубава твоја песна!
Нада, Вера и Љубов.
И мов од глуварче,
во твоите раце.
Тоа сум јас,
И уште нешто!...
Превод од бугарски на македонски: Васил Тоциновски
НАСТОЯЩАЯ ЛЮБОВЬ
„Но если он скажет тебе:
„Я не уйду от тебя”,
потому что он любит тебя
и твой дом; потому что
ему хорошо с тобой, тогда ты
возьмëшь шило и проткнëшь ему ухо
через дверь, и он будет твоим
рабом навеки. Сделай
то же самое с рабыней.”
Второзаконие 15: 16–17
В возрасте Христа есть наша Любовь.
Я не знаю, мне оставить еë в живых,
или похоронить еë?!
Мне уже крошки мало,
и весь хлеб будет мне горек
от злых языков гадов.
И от пугающе тревожных криков сычей.
В возрасте Христа есть наша Любовь.
Должна ли я оставить еë в живых, или нужно похоронить еë?
И мы вместе взобрались
на гору муз Аполлона.
Мы оглядывали
далëкие поля и холмы.
И мы наслаждались каждым нашим
ярким июльским утром.
В возрасте Христа есть наша Любовь.
Если я не оставлю еë в живых, а похороню еë,
не потеряю ли я ключ от песен?
А если я его потеряю,
найду ли я его снова в своей жизни?!
Твоя серьга сияет в моëм ухе!
Перевод с болгарского на русский: Ваня Ангелова
ИНТЕРМЕЦЦО ИЗ ВСЕЛЕННОЙ
„Я не ручей и я не река,
чтобы перед тобою непрестанно текла.“
Ангар
Я ручей и я река,
и тихая вода для
твоих жаждущих уст.
Небеса – для предназначенных тебе дней.
И Солнце – для твоих самых чëрных ночей.
Я – очищающий огонь. И мечта.
И твоя любимая песня!
Надежда, Вера и Любовь.
И пух одуванчика –
я в твоих руках.
Это я.
И ещë кое что!..
Перевод с болгарского на русский: Ваня Ангелова |
|
|