Ето ви два варианта - аз признавам абсолютното си безсилие да го преведа това адекватно, ама много ми харесва пущината. Ако имате и вие някакви предложения (главно, съкращаващи броя срички), ще се радвам да ги чуя... така де - видя.
Всичко с времето си: и обич от омраза ще поникне,
и уважение заслужено към истината - от лъжата.
Но ако не стане всичко туй за тез, които го очакват,
защо ще им е нужно: с времето си и смъртта ни идва.
***
Всичко с времето си: и обич от омразата ще се роди,
и към истината почитта дължима ще изплува от лъжите.
Но ако стане днес това, което чакат нашите деди,
не ще им бъде нужно то: та нали и на смъртта си дан дължим ний.
J.V.CUNNINGHAM
All in due time
All in due time: love will emerge from hate,
And the due deference of truth from lies.
If not quite all things come to those who wait
They will not need them: in due time one dies.